image


「これのどこがカップヌードルのCMなのか全く理解できないよ」スレより。

1 FrontPageのAnonymousさん  25 points
これのどこがカップヌードルのCMなのか全く理解できないよ。






2 FrontPageのAnonymousさん
  7 points
カップヌードルのコマーシャルはエースなんだ。
高い品質や純粋な面白さだけではなく、風刺的な描写も込められている。
もしこの作品が皮肉と真面目の間で中途半端だと感じるなら、"オタク"のカップヌードルCMを観てみると良いよ。


3 FrontPageのAnonymousさん  4 points
>>2
リンクくれないか?これでいいの?



4 FrontPageのAnonymousさん  3 points
>>3
これだよ!貼ってくれてありがとう!
これはすごく的を射ている風刺作品だと思うんだ。
日本のメディアとしてはすごく斬新だよ。


5 FrontPageのAnonymousさん
  12 points
このCMはこう言いたいのさ。
英語が欲しいんだろ?→腹が減っては、英語は出来ぬ→カップヌードルを食べよう
つまり、カップヌードルがあれば英語は上達するのさ


6 FrontPageのAnonymousさん  11 points
>>5
腹を空かしたサラリーマンにグローバル化は期待できないだろ?


7 FrontPageのAnonymousさん
  6 points
昔のサラリーマン=サムライウォーリアーファンタジーだね
「大丈夫、週100時間以上でも働けます。妻の顔は見たことがありません。
子供がいたのかどうかも定かではなく…私は日本の為に戦っています!」


8 FrontPageのAnonymousさん  2 points
自分が今までに観たカップヌードルのCMの中で、最高の作品だよ!


9 FrontPageのAnonymousさん  6 points
カップヌードルのCMは、海外の視聴者を意識して作られているんじゃないかと思うんだ。
(インターネットとかそういう媒体でね。実際に海外で放映されているのかは知らないよ)
今日本で放映中なのは英語で日本の文化を伝えているものだよ。


10 FrontPageのAnonymousさん  6 points
>>9
この作品はシリーズの一部なんだ。
自分はこれはほぼ日本人向けに作られているんじゃないかと思うよ。
きっと「滑稽な/伝統的な日本」を揶揄して笑いにしたいんだ。


11 FrontPageのAnonymousさん  1 points
>>10
僕が話したことのある日本人は、アメリカや他国でステレオタイプに語られる「滑稽な日本」について意識すらしてなかったよ。
だから僕はこのコマーシャルは海外向けの意味もあるんじゃないかと思ったんだ。

引用: 
http://www.reddit.com/r/japan/comments/2sd9ak/i_have_no_idea_why_this_is_a_cup_noodle_ad/


(以下>>1のyoutube動画コメントより)

1 FrontPageのAnonymousさん 
すっごい面白かった!
自分は韓国人なんだけど、このCMにすごいシンパシーを感じたよ。
Hi -> Nice to meet you -> What is your name -> How are you -> I'm fine thank you, and you?
この会話の流れは韓国の昔からある英語教育そのものなんだ。
だからこの部分については、アジアのどこの国も同じなんじゃないかと思うよ。


2 FrontPageのAnonymousさん
「辞書はどこだ!」
あの様子だと辞書の何を見れば良いのかわからないだろうにね。


3 FrontPageのAnonymousさん
面白い。でも、ヌードルと一体何の関係が? 


4 FrontPageのAnonymousさん
これは中国人でも同じだよ。
さあ、これで俺たちが英語を喋る事についてどう思ってるかわかっただろう!


5 FrontPageのAnonymousさん
史上最高の戦いだったよ!


6 FrontPageのAnonymousさん
このCM何もかもが結局は全部カップヌードルのためっていうのが笑える。