1 FrontPageのAnonymousさん  9697 points
760x506

「TIL:日本の一部地域に青い信号があるのは、歴史的に日本では青と緑を指すのに同じ単語が使われていたから」スレより。





2 FrontPageのAnonymousさん  845 points
日本で友人に英語で「あの信号は何色?」と聞いてみる。

「グリーン」
「グリーンは日本語で言うと?」
「みどり」
「じゃあ、あの信号は日本語で言うと何色?」
「あお」
「わけわかんねえよ」


3 FrontPageのAnonymousさん  201 points
>>2
関連動画



4 FrontPageのAnonymousさん  61 points
>>3
最初に考えたのがこれだった。
これは僕らがどのように色を観て、それを言語を通して表現しているかを説明した素晴らしいエッセイ動画だったよ。


5 FrontPageのAnonymousさん  76 points
>>2
えっと…君の友人は生きてるのかな?
息してる?それともグーグル翻訳?

日本語って前後の文脈に沿って意味が変わるんだよ。
以前観た動画だと、数える物によって数え方が変わるっていうのがあったね。


6 FrontPageのAnonymousさん  75 points
>>5
それは何もおかしくないでしょ。
俺らだって数えるのに色んな単語を使ってる。
one, first, singleのようにね。


7 FrontPageのAnonymousさん(>>5)  72 points
>>6
いやそうじゃないんだよ。
文字通り数える物理的な対象によって変わるんだ。

例えば人を数える時に"one two three four"だとする。
それが車になると"ara bera cara dara"になって。
建物になると"inta winta dinka sinta"になる、というような話なんだ。


8 FrontPageのAnonymousさん  34 points
>>7
日本語という言語で一番好きな特徴がこれだね。


9 FrontPageのAnonymousさん  19 points
>>8
それって便利なの?


10 FrontPageのAnonymousさん(>>8)  69 points
>>9
皮肉なことに、非常に面倒くさい。
言語を学んでいく中で、妙な所を発見すると、非常に多くの単語を学ばなきゃいけないから。
他の多くの言語なら一つのセットを学べば済むようなところがね。


11 FrontPageのAnonymousさん  108 points
ベトナム語だとグリーンとブルーは同じ単語だよ。
でもほとんど信号機がないんだよね。


12 FrontPageのAnonymousさん  47 points
>>11
歩いて渡れば良いのさ。歩くんだ。大丈夫だよ。
ただしアイコンタクトはするな。


13 FrontPageのAnonymousさん  4 points
>>11
僕の父は90年代にベトナムから海を渡って、英語を学び始めたんだ。
でも面白いことに、未だにグリーンとブルーの違いを説明出来ないんだよ。


14 FrontPageのAnonymousさん  989 points
こんな信号機見たこと無いぞ。

ソース:日本在住


15 FrontPageのAnonymousさん  586 points
>>14
広島の裏通りで一度見かけたわ。
私は日本の友人と以前ブルー/グリーン問題について語ったことがあったの。
そしてその友人は信号は青に見えると言っていたのよ。
だけど青い信号を見た時に彼女は
「…あなたが正しかった、あれが青ね。他のは緑だわ」って。
何だか笑えたわ。


16 FrontPageのAnonymousさん  210 points
>>14
僕も日本であまり見たことがないな。
でも日本人の100%はグリーンの信号を"あお"、"ブルー"という意味の言葉で呼ぶよね。


17 FrontPageのAnonymousさん  140 points
>>16
多くの文化でグリーンとブルーは同じ色で濃淡の違うものだとされているよ。
僕もその理由はよくわかる。

オレンジという名前を付けるまで、レッドに分類されていた色を考えてみればわかるよね。


18 FrontPageのAnonymousさん  66 points
>>17
どうして僕たちはレッドやオレンジと濃淡が違うだけの色をブラウンやピンクと呼んでいるんだろう?
ライト・ダークグリーンやブルーは違うのに。
僕らのこういった点について笑っている言語も絶対にあるだろうね。


19 FrontPageのAnonymousさん  97 points
>>18
文化的/言語的な話だよね。

例えば、ロシア語だとライトブルーとブルーで違う名前があるし。


20 FrontPageのAnonymousさん  5 points
なんかマリオカート64の信号が青っぽいなって思ってたんだよ。


引用: https://redd.it/74u74c





100 ふろぺじ! 海外の反応
イギリス人「ゲームの言語選択画面を見たら悲しくなってきた…」【海外の反応】
ダルビッシュ投手がテキサスファンへの感謝を伝えた新聞広告が話題に【海外の反応】
外国人「ASUSさん、このノートPCの広告は間違ってると思うんです...」【海外の反応】
日本のハリーポッターファンが描いたイラストが原作者JKローリングさんに紹介され話題に
外国人「東京で買ったアイスがパッケージ写真ソックリで驚いた!」【海外の反応】
外国人「電車で凄いドレスを着ている人がいた...」【海外の反応】
外国人「イタリアの雑誌が選んだサッカー史上最悪の20秒間のプレーがコレ」【海外の反応】
【閲覧注意】外国人「フランスのパリで発生した反ルペン暴動の写真がコレ」【海外の反応】
外国人「日本の排水口は綺麗すぎて鯉が泳いでいるらしい…」【海外の反応】
外国人「そこでいいのか…?」日本の猫"まる"がプラスチックケースで寛ぐ様子が話題に
外国人「レクサスに乗っていたおかげで助かったのかもしれない...」【海外の反応】
外国人「けものフレンズが日本の動物園を救ったぞ…」【海外の反応】
外国人「仕事場に不法侵入された形跡があったので監視カメラを確認したら...」
外国人「君の名は。がアメリカ公開初週で160万ドルを売り上げたぞ!」【海外の反応】

外国人「ニューヨーク市警察は僕の鞄から突き出ていたものが何なのか気になったみたいだ…」【海外の反応】
外国人「これはどうしようもない…」日本の東名高速で発生した事故の動画が話題に【海外の反応】
外国人「ユナイテッド航空に高級車椅子を破壊された...」【海外の反応】